Guiding Learners to Interpret and Discuss Authentic Texts – Part 5

It was beginning to look like we would never get to the practice itself, but we have finally arrived.

Glisan and Donato remind us in their discussion of this practice (see Enacting the Work of Language Instruction, 2017) that “interpretive work should never occur in isolation but should be viewed as part of a larger instructional practice, that is, participation in a text-based discussion.” (P. 70) On this point, the authors are slightly at odds with themselves, because the very next sentence states, “Text-based discussion … complement interpretive work by students and teachers.” (P. 70)

How can text-based discussion both the larger instructional practice that contains interpretation and a complement to interpretation?

I believe that the authors wished to link the two practices but could not find Continue reading “Guiding Learners to Interpret and Discuss Authentic Texts – Part 5”

Guiding Learners to Interpret and Discuss Authentic Texts – Part 4

I promised last week that I would get to looking at this High-Leverage Teaching Practice from Glisan and Donato’s book Enacting the Work of Language Instruction today.

Since it’s Christmas Eve, most people are probably with family and friends, and I don’t expect anyone to look at this right away. Still, I promised.

After spending three posts discussing the whole idea of “authentic texts”, I should note that “Guiding Learners to Interpret and Discuss (Authentic) Texts” works for all kinds of texts – and many teachers do this already.

Even though this is listed as a single practice, there are really two separate and distinct practices that go hand in hand: Guiding Continue reading “Guiding Learners to Interpret and Discuss Authentic Texts – Part 4”

Guiding Learners to Interpret and Discuss Authentic Texts – Part 3

Is Green Eggs and Ham by Dr Seuss an authentic text?

It certainly is by a native speaker for native speakers. It has become part of the American cultural landscape. It became the fourth-best selling children’s book of all time in 2001 (“All-Time Best Selling Children’s Books”. Publishers Weekly. 17 December 2001). It consistently scores in the top 10 on lists of popular children’s books by both children and adults (cf. two National Education Association Polls, Scholastic Parent and Child magazine, School Library Journal).

In Wolff v NH Department of Corrections et al., Judge James R. Muirhead rendered his judgment in the style of Green Eggs and Ham, which judgment ordered the destruction Continue reading “Guiding Learners to Interpret and Discuss Authentic Texts – Part 3”

Guiding Learners to Interpret and Discuss Authentic Texts – Part 2

Last week as we began looking at the High-Leverage Teaching Practice “Guiding Learners to Interpret and Discuss Authentic Texts”, we took a look at what the terms “authentic” and “text” mean.

Glisan and Donato in their book Enacting the Work of Language Instruction also try to give a definition of the term “authentic texts”. They write that students develop language and cultural proficiency through interesting talk and text in the target language. (p. 65) This is another way of saying that language learners acquire language through comprehensible input that engages them. In the classroom setting, the teacher is the primary provider of comprehensible input, especially in the early stages of instruction. If the teacher is not a native speaker – and the learner decidedly isn’t – how can they have “authentic” conversations according to the definition provided by Galloway and generally used throughout the language teaching community, i.e. “by members of a language and culture group for members of the same language and culture group”?

Glisan and Donato attempt to surmount this difficulty through a more complex and nuanced definition. They stress the need for students to attend to language “in the form of authentic texts – i.e., texts, be they printed, audio, or video, Continue reading “Guiding Learners to Interpret and Discuss Authentic Texts – Part 2”

Guiding Learners to Interpret and Discuss Authentic Texts – Part 1

Last week I took a look at the first two High Leverage Teaching Practices from  Glisan and Donato’s new book, Enacting the Work of Language Instruction. They were “Facilitating Target Language Comprehension” and “Building a Classroom Discourse Community”.

This week I’m taking a look another HLTP: “Guiding Learners to Interpret and Discuss Authentic Texts”. This one is so large and controversial that it needs a discussion all its own.

Background Considerations

The role of authentic texts is controversial in second language acquisition circles.

The desire to have students be able to read authentic texts in the target language is Continue reading “Guiding Learners to Interpret and Discuss Authentic Texts – Part 1”